🌟 까마귀 날자 배 떨어진다

속담

1. 우연히 동시에 일이 생겨서 아무 관계없는 사람이 관계가 있는 것으로 의심을 받게 되다.

1. A PEAR DROPS AS SOON AS A CROW FLIES FROM THE TREE: For two things to accidentally occur at the same time, making someone totally irrelevant to be suspected of being involved.

🗣️ 용례:
  • Google translate 오늘 시험 중에 고개가 아파서 잠깐 고개를 들었는데 선생님과 눈이 마주쳐서 부정행위로 오해 받았잖아.
    During today's exam, i raised my head for a moment because my head hurt and my eyes met with the teacher, so i was mistaken for cheating.
    Google translate 까마귀 날자 배 떨어진다더니 하필이면 그때 선생님이 보셨구나.
    You said that crows fly and your stomach drops, but then the teacher saw you.

까마귀 날자 배 떨어진다: A pear drops as soon as a crow flies from the tree,カラスが飛び立つや否や梨が落ちる,La poire tombe dès qu'un corbeau vole.,cae la pera cuando el cuervo empieza a volar,إنه مجرد صدفة أن يحدث شيئان في آن واحد,(хадмал орч.) хар хэрээ нисэхэд лийр унах,Quạ vừa bay đi thì lê rụng xuống,(ป.ต.)พออีกาบินลูกสาลี่ก็ตกลง ; ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคนทำ,,(Досл.) Ворона взлетела - груша упала,乌飞梨落,

💕시작 까마귀날자배떨어진다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


개인 정보 교환하기 (46) 심리 (365) 물건 사기 (99) 날짜 표현하기 (59) 음식 주문하기 (132) 가족 행사 (57) 소개하기(가족 소개) (41) 시간 표현하기 (82) 사회 제도 (78) 직장 생활 (197) 대중 문화 (82) 성격 표현하기 (110) 인사하기 (17) 길찾기 (20) 공연과 감상 (52) 대중 매체 (47) 주거 생활 (48) 보건과 의료 (204) 스포츠 (88) 감정, 기분 표현하기 (191) 종교 (43) 약속하기 (4) 여행 (98) 영화 보기 (8) 요일 표현하기 (13) 철학·윤리 (86) 약국 이용하기 (6) 공공기관 이용하기 (59) 환경 문제 (81) 위치 표현하기 (70)